Those of us who write historical romance tend to be familiar
with old-fashioned language, although we have to be circumspect about making it
understandable to readers. Thus it is with productions of Shakespeare which
often seek to shift the scenario to a modern day equivalent in hopes of making the
Bard more accessible.
My epiphany with Shakespeare came when I was at drama school,
because now I had to be able to work with the language and make it emotionally
real to an audience.
I remember the exact speech where I made the breakthrough. Claudio
in Measure for Measure, talking to his sister of his fear of death.
“Ay, but to die, and go we know not where…” I recall vividly
the sudden realisation when the concept in the words began to strike me: his
living body to turn to earth in “This sensible warm motion to become a kneaded
clod…” and where his spirit might roam in “To bathe in fiery floods… to be
imprisoned in the viewless winds, and blown with restless violence round about
this pendent world…”
All at once Shakepeare ceased to be strange phrasing and
weird words. The ideas leapt out at me, couched in rhythmic and beautifully
descriptive language. From that point on, I grew to understand and love
Shakespeare and could read it, understand it, and, later on when I began to direct
and teach drama (especially at A level) to inculcate that same understanding
and love of Shakespeare in my students.
For the uninitiated, there are two things to remember about
Shakespeare. Firstly, the reason his plays have lasted for 500 years is that he
knew what makes people tick. Secondly, if he was missing the precise word to
express what he wanted, he made one up. He added hundreds of words to the
language and many of his phrases have become idioms and sayings in common English,
used by us all.
If you want to tackle Shakespeare, the first thing is to hit
the glossary, or better still, a Shakespeare dictionary. Don’t get too hung up
on poetic and old-fashioned common words like thee, thou, yon, whither,
wherefore, thus, doth, dost (both from “do”), nay, ay, wouldst, couldst etc. It
doesn’t take long to get a handle on them as they pop up all the time.
Once you know what the words mean, you can get to grips with
the construction of the language. Since most of Shakespeare’s plays use blank verse
form, you need to forget about straightforward English and expect to find
topsy-turvy sentence structure to accommodate the rhythms of the text.
With “Call you me fair?” we might now say “Are you calling
me fair?” The word “fair” here means beautiful, so a modern idiomatic sentence
might be “Are you saying I’m beautiful?”
It always pays to take time to turn the old man’s words into
idiomatic modern speech, because once you understand what is being said, the
old-fashioned words and constructions become meaningful. For this you need to
ignore the rhythms and the verse structure, and concentrate on the punctuation
which may well roll into the next verse line in order to make sense.
“O, teach me how you look, and with what art
You sway the motion of Demetrius’s heart.”
Simply put, this means: “I wish you would show me what
feminine tricks you’re using to make Demetrius fall in love with you.” (Understood
here is the idea of “how you look” meaning “the way you look at him”.)
“Do I entice you? Do I speak you fair?
Or rather do I not in plainest truth
Tell you I do not nor I cannot love you?”
He’s saying here: “Have I come on to you? Am I nice to you?
No, I’m perfectly honest with you when I tell you I don’t and can’t love you.”
(Fair here means “nicely” rather than “beautiful”.)
I once had my students do a scene from Richard III in modern
speech, immediately followed by the same scene in the original Shakespeare. The
audience were thus able to get the archaic language because they already
understood the scene, which made for a better appreciation of the beauty of
Shakespeare’s version.
Immediately you make the connection with modern idiom, you
also discover how the emotions of Shakespearian characters are no different
from ours. The situations may be different since his world is often peopled by
kings, queens and princes. But the essential human conflict might have come
straight out of Eastenders.
Shakespeare deals in the common problems of life and the difficult
emotional battles we deal with every day: doubt, fear, pain, grief, love and
hate, wrapped up in themes we all recognise and understand. Jealousy, betrayal,
honour, faithfulness or faithlessness, ambition, greed, sorrow, joy, triumph,
winning and losing - you name it, Shakespeare has written about it.
The key to understanding the Bard is not to be intimidated
or fooled by the language. Don’t allow the reverence to make it sacrosanct. Treating
Shakespeare like everyday speech is the surest route to appreciating his
genius. After all, he was writing for an audience of ordinary people, mostly
illiterate, who came to the theatre to be entertained, and Shakespeare gave
them in full measure all the emotional highs and lows we expect from any drama
on TV.
Elizabeth Bailey
6 comments:
I loved this, Elizabeth! You explain it beautifully. It's such a joy when a student suddenly 'gets' Shakespeare. I have never forgotten teaching 'As You Like It' an adult A level one year crash course, and one of students - an Iranian doctor - coming up to me after we'd been discussing Shakespeare's use of assonance and alliteration to get across emotion and saying, with a huge smile, '"Around his neck a green and gilded snake had wreathed itself". Shakespeare is wonderful!'
I knew he'd fled Iran and was making a new life for himself in the UK, and that things had been very difficult for him. I thought: Shakespeare is one of the best things this country has to offer. He now thinks Shakespeare is wonderful, and I think he'd be OK. I'm happy to say that he got his A level.
What a fantastic blog, Liz. I love Shakespeare's language both in terms of how vivid it is and the deep emotions it conveys. A true master and well worth studying. But also such fun!
Wow, Elizabeth, what a lovely story! And thank you. I agree, it really does give you a fillip when they get it and how wonderful to give of our culture this particular gem and genius. Thanks for that.
Nicola, thank you. It is fabulous stuff, isn't it? As writers, we can learn so much from his understanding of human nature.
A wonderful article, Liz. You have really contributed a lot to helping people learn to understand and appreciate Shakespeare. I can't imagine what it would be like to live without seeing and enjoying his plays - and the marvellous actors who interpret the roles. My first contact with the Bard came via Lamb's Tales from Shakespeare, so that I knew the stories before actually reading or seeing the plays. It helped a lot, and once begun, I was and still am, hooked - but on Shakespeare's own words, not modern variants.
Thank you, Beth. Completely agree about being hooked on Shakespeare's own words. The modern variant is really just a way in. We can't possibly say it as well as he put it. I too can't imagine life without Shakespeare. People all over the world agree with us.
Well said, Elizabeth! I began reading Shakespeare when I was 12 and could, for the most part, understand what I was reading. I have always loved WORDS, and although a lot of what was written did go over my head, I still fell in love with the way he used words. As I got older and re-read the plays, my understanding grew better as well, of course. After I married I was able to share my love of Shakespeare with my husband, quite often translating a phrase or passage into modern idioms, as you say, to make sure he got the meaning. He loves going to plays with me now or watching big screen version with me, and I've found that he can quite often do the translating himself.
Post a Comment